Рейтинг: 7.7 
Среднее: 9.5 / 2
VNDB 8.5 / 3317
Оценка

В списках:

2

Прочитано

17

Хочу прочитать

1

Брошено

1735

Summer Pockets

Дата выхода: 29.06.2018
Язык оригинала:
Разработчик: Key
Продолжительность: > 50 часов (52ч. 6м.)
Жанр:
Платформа:
Теги:
Перевод: Страница перевода
В разработке
 

Описание

Главный герой - Хайри Такахара, молодой человек, не уроженец острова. Хайри вырос в городской среде, но после неприятного инцидента он использует недавнюю смерть своей бабушки как предлог, чтобы приехать на остров, чтобы позаботиться о продаже своего поместья. Оказавшись там, он знакомится с четырьмя девушками. Среди них Широха Нарусэ, которая забыла о своих летних каникулах; Ао Соракадо, которая преследует легенды этого острова; Камоме Кусима, девушка высокого класса, ищущая пиратский корабль; и Цумуги Вендерс, юная девушка, пытающаяся найти себя.
Добавить комментарий

Есть ли перевод на английский вне steam?
1
Хемуль0

Хемуль0

21.07.2024
В смысле пиратка? Вот - https://mega.nz/file/3SgVTaCA#ARBv1GbQDywsuMG3SDIL2jnSVUpEcTswfGZrz_npKK0
LadyAutumn

LadyAutumn

19.03.2025
А её разве переводят?
Хемуль0

Хемуль0

20.03.2025
Насколько я знаю, вроде бы пытались переводить разные команды уже несколько раз, но в итоге каждый раз забрасывали. Сейчас, к сожалению, есть только машинный перевод. https://vk.com/doc328266701_682570327?hash=HQIn03KGuu3MI790EZ6tjcbNP19KyujQVaRzahGdKkL&dl=TOMVZ3OICX2zOTsrl9KYZFOHWS62mqfAUQ4mxX8V1HD
1
LadyAutumn

LadyAutumn

20.03.2025
Вот оно как... Спасибо большое! Жалко, что забросили. А вы не знаете, насколько качественный этот машинный перевод?
1
Хемуль0

Хемуль0

20.03.2025
Не читал, но, как я понимаю, все переводы, которые эти переводчики выпускали, вручную не редактировались, MTL даже есть в названии команды. В ВК кто-то (не я) читал этот машинный перевод и пишет "Я немного почитал, и с первой секунды лютая бессмыслица, надо, похоже, внятного перевода лет эдак через 8 от Энтузиастов ждать". https://vk.com/wall-219529027_103 В итоге, судя по закрепленному посту в их группе, из-за потока машинных переводов от другого такого "машиниста" они разочаровались в этом деле, даже призывали жаловаться на любые машинные переводы на ВНДБ, чтобы те оттуда удалили, и теперь ссылки битые на очень многие переводы. Конкретно этот сохранился только потому, что кто-то перезалил его в комментариях.
1
LadyAutumn

LadyAutumn

21.03.2025
Да уж... Грустно как-то
1
chino_chikara

chino_chikara

21.03.2025
Обычный машинный перевод с использованием дипла, то есть не очень. Употребимо при остром желании. Если хочешь ступить на дорожку машинных переводов - вариант с использованием LunaTranslator и любой нейронки будет гораздо лучше.
1
LadyAutumn

LadyAutumn

21.03.2025
Спасибо! Ну я в целом к машинным переводам отношусь скептически. Мне кажется, что ручной перевод всё равно лучше. Хотя и с чтением на английском проблем у меня нет. А вот японского не знаю совсем.